1 Samuel 18:24

HOT(i) 24 ויגדו עבדי שׁאול לו לאמר כדברים האלה דבר דוד׃
IHOT(i) (In English order)
  24 H5046 ויגדו told H5650 עבדי And the servants H7586 שׁאול of Saul H559 לו לאמר him, saying, H1697 כדברים manner H428 האלה On this H1696 דבר spoke H1732 דוד׃ David.
Vulgate(i) 24 et renuntiaverunt servi Saul dicentes huiuscemodi verba locutus est David
Wycliffe(i) 24 And the seruauntis telden to Saul, and seiden, Dauid spak siche wordis.
Coverdale(i) 24 And Sauls seruauntes tolde him agayne, and sayde: Soch wordes hath Dauid spoken.
MSTC(i) 24 And Saul's servants told him again, saying, "Of this manner answered David."
Matthew(i) 24 And Sauls seruauntes tolde hym agayne sayinge: of this maner answered Dauid.
Great(i) 24 And the seruauntes brought Saul worde agayne, sayinge: of this maner spake Dauid.
Geneva(i) 24 And then Sauls seruats brought him word againe, saying, Such wordes spake Dauid.
Bishops(i) 24 And the seruauntes brought Saul word againe, saying: Of this maner spake Dauid
DouayRheims(i) 24 And the servants of Saul told him, saying: Such words as these hath David spoken.
KJV(i) 24 And the servants of Saul told him, saying, On this manner spake David.
KJV_Cambridge(i) 24 And the servants of Saul told him, saying, On this manner spake David.
Thomson(i) 24 And when Saul's servants told him the words which David had spoken,
Webster(i) 24 And the servants of Saul told him, saying, On this manner spoke David.
Brenton(i) 24 And the servants of Saul reported to him according to these words, which David spoke.
Brenton_Greek(i) 24 Καὶ ἀπήγγειλαν οἱ παῖδες Σαοὺλ αὐτῷ κατὰ τὰ ῥήματα ταῦτα, ἃ ἐλάλησε Δαυίδ.
Leeser(i) 24 And the servants of Saul told him, saying, Words such as these David hath spoken.
YLT(i) 24 And the servants of Saul declare to him, saying, `According to these words hath David spoken.'
JuliaSmith(i) 24 And Saul's servants will announce to him, saying, According to these words spake David.
Darby(i) 24 And the servants of Saul told him, saying, On this manner did David speak.
ERV(i) 24 And the servants of Saul told him, saying, On this manner spake David.
ASV(i) 24 And the servants of Saul told him, saying, On this manner spake David.
JPS_ASV_Byz(i) 24 And the servants of Saul told him, saying: 'On this manner spoke David.'
Rotherham(i) 24 So the servants of Saul told him, saying,––According to these words, spake David,
CLV(i) 24 And the servants of Saul declare to him, saying, `According to these words has David spoken..
BBE(i) 24 And the servants of Saul gave him an account of what David had said.
MKJV(i) 24 And the servants of Saul told him saying, This is the way David spoke.
LITV(i) 24 And Saul's servants spoke to him, saying, David has spoken according to these words.
ECB(i) 24 And the servants of Shaul tell him, saying, David words according to these words.
ACV(i) 24 And the servants of Saul told him, saying, On this manner David spoke.
WEB(i) 24 The servants of Saul told him, saying, “David spoke like this.”
NHEB(i) 24 The servants of Saul told him, saying, "David spoke like this."
AKJV(i) 24 And the servants of Saul told him, saying, On this manner spoke David.
KJ2000(i) 24 And the servants of Saul told him, saying, In this manner spoke David.
UKJV(i) 24 And the servants of Saul told him, saying, On this manner spoke David.
TKJU(i) 24 And the servants of Saul told him, saying, "In this manner David spoke."
EJ2000(i) 24 And the slaves of Saul told him, saying, David spoke these words.
CAB(i) 24 And Saul's servants reported to him according to these words which David spoke.
LXX2012(i) 24 And the servants of Saul reported to him according to these words, which David spoke.
NSB(i) 24 Saul’s servants told him: »David asked, do you think it is easy to become the king’s son-in-law? I am a poor and unimportant person.«
ISV(i) 24 Saul’s officials reported to him: “This is what David said.”
LEB(i) 24 So the servants of Saul informed him, saying, "This is what David said."*
BSB(i) 24 And the servants told Saul what David had said.
MSB(i) 24 And the servants told Saul what David had said.
MLV(i) 24 And the servants of Saul told him, saying, On this manner David spoke.
VIN(i) 24 The servants of Saul told him what David said.
Luther1545(i) 24 Und die Knechte Sauls sagten ihm wieder und sprachen: Solche Worte hat David geredet.
Luther1912(i) 24 Und die Knechte Sauls sagten es ihm wieder und sprachen: Solche Worte hat David geredet.
ELB1871(i) 24 Und die Knechte Sauls berichteten es ihm und sprachen: Nach diesen Worten hat David geredet.
ELB1905(i) 24 Und die Knechte Sauls berichteten es ihm und sprachen: Nach diesen Worten hat David geredet.
DSV(i) 24 En de knechten van Saul boodschapten het hem, zeggende: Zulke woorden heeft David gesproken.
DarbyFR(i) 24 Et les serviteurs de Saül lui rapportèrent cela, disant: David a parlé de cette manière.
Martin(i) 24 Et les serviteurs de Saül lui rapportèrent cela, et lui dirent : David a tenu de tels discours.
Segond(i) 24 Les serviteurs de Saül lui rapportèrent ce qu'avait répondu David.
SE(i) 24 Y los criados de Saúl le dieron la respuesta diciendo: Tales palabras ha dicho David.
ReinaValera(i) 24 Y los criados de Saúl le dieron la respuesta diciendo: Tales palabras ha dicho David.
JBS(i) 24 Y los criados de Saúl le dieron la respuesta diciendo: Tales palabras ha dicho David.
Albanian(i) 24 Shërbëtorët i njoftuan Saulit: "Davidi u përgjegj në këtë mënyrë".
RST(i) 24 И донесли Саулу слуги его и сказали: вот что говорит Давид.
Arabic(i) 24 فاخبر شاول عبيده قائلين بمثل هذا الكلام تكلم داود.
Bulgarian(i) 24 И слугите на Саул му съобщиха и казаха: Така говори Давид.
Croatian(i) 24 Šaulove sluge dojaviše to Šaulu govoreći: "Evo riječi što ih je rekao David."
BKR(i) 24 Tedy služebníci Saulovi oznámili jemu, řkouce: Taková slova mluvil David.
Danish(i) 24 Og Sauls Tjenere gave ham det til Kende og sagde: Saadanne Ord talede David.
CUV(i) 24 掃 羅 的 臣 僕 回 奏 說 , 大 衛 所 說 的 如 此 如 此 。
CUVS(i) 24 扫 罗 的 臣 仆 回 奏 说 , 大 卫 所 说 的 如 此 如 此 。
Esperanto(i) 24 Kaj la servantoj de Saul raportis al li, dirante:Tiajn vortojn diris David.
Finnish(i) 24 Ja Saulin palveliat ilmoittivat sen hänelle, sanoen; nämät sanat on David puhunut.
FinnishPR(i) 24 Saulin palvelijat ilmoittivat hänelle tämän, sanoen: "Näin on Daavid puhunut".
Haitian(i) 24 Moun Sayil yo al rapòte wa a sa David te di a.
Hungarian(i) 24 És megmondák Saulnak az õ szolgái, mondván: Ezt meg ezt mondta Dávid.
Indonesian(i) 24 Para pegawai itu memberitahukan kepada Saul jawaban Daud itu,
Italian(i) 24 Ed i servitori di Saulle gliel rapportarono, dicendo: Davide ha dette tali cose.
Korean(i) 24 사울의 신하들이 사울에게 고하여 가로되 `다윗이 여차여차히 말하더이다'
PBG(i) 24 Tedy słudzy Saulowi oznajmili mu, mówiąc: Tak powiedział Dawid.
Portuguese(i) 24 E os servos de Saul lhe anunciaram isto, dizendo: Assim e assim falou David.
Norwegian(i) 24 Sauls tjenere fortalte ham dette og sa: Således sa David.
Romanian(i) 24 Slujitorii lui Saul i-au spus ce răspunsese David.
Ukrainian(i) 24 І розповіли це раби Саула йому, говорячи: Отак говорив Давид.